Kosakata
Classifiers
- 期 qí — Kata pembilang untuk program studi
Verbs
- 敲 qiāo — Mengetuk, memukul
- 交换 jiāohuàn — Menukar
- 申请 shēnqǐng — Apply, melamar
- 下载 xiàzài — Download, mengunduh
- 订 dìng — Memesan, subscribe
- 补习 bǔxí — Mengambil pelajaran tambahan
- 补助 bǔzhù — Subsidi, bantuan finansial
- 算 suàn — Menghitung
- 参 cān — Berpartisipasi, bergabung
Nouns
- 环境 huánjìng — Lingkungan
- 大陆 dàlù — Mainland, benua
- 交换 jiāohuàn — Pertukaran
- 计画 jìhuà — Rencana, program
- 期 qí — Periode, term
- 班 bān — Kelas
- 资料 zīliào — Data, informasi
- 网站 wǎngzhàn — Website
- 申请 shēnqǐng — Aplikasi
- 份儿 fèner — Bagian, derajat
- 份 fèn — Copy, porsi
- 单 dān — Transkrip, tagihan
- 成绩单 chéngjīdān — Transkrip nilai
- 推荐信 tuījiànxìn — Surat rekomendasi
- 学分 xuéfēn — Kredit akademik
- 学费 xuéfèi — Biaya kuliah
- 费 fèi — Biaya
- 暑期 shǔqí — Liburan musim panas
- 暑期班 shǔqíbān — Kelas musim panas
- 奖学金jiǎngxuéjīn — Beasiswa
Adjectives
- 所有 suǒyǒu — Semua
Dialog Mandarin
(高伟立敲办公室的门)
教授:请进。
伟立:张老师,您好!我来请教几个问题,昨天已经跟您约好了。
教授:好的,请坐。有什么问题?有什么需要我帮忙的?
伟立: 谢谢。我觉得这儿没有说中文的环境,我想得去台湾或中国大陆才能把中文学好。 不知道我们跟那边的学校有没有交换计画?
教授:有。你打算什么时候去?
伟立:要是可能的话,明年就去。
教授: 很好。我们跟台湾的大学、大陆的大学都有交换计画。 有一年的,也有三个月的暑期班。 这些资料我们系的网站上都有,你可以上网去看看。 要申请的话,就自己下载申请表。
伟立:好。容不容易申请?申请的人多不多?
教授: 这要看你的成绩了。你先填申请表,再写一份学习计画。
伟立:然后呢?
教授: 你还得申请成绩单,再请老师写一封推荐信。 把这些东西一起交给系办公室。 记得要在三月一号以前交来!
伟立: 我大概需要准备多少钱?机票贵不贵?
教授: 每个地方不一样。等你决定去哪儿以后,我再告诉你。 机票嘛,当然是越早订越便宜。
伟立: 有没有我可以申请的奖学金?
教授:当然有。
伟立: 要是申请不到,我能不能一边学中文,一边教英文?
教授: 台湾有一些补习班请外国人教英文, 不过你是学生,还是学中文比较重要。 要是真的还有困难,我们再想办法补助。
伟立: 那么学分怎么算呢?
教授: 要看你在那边念了什么书, 念了多少时间以后才能决定。
伟立: 听说有的学校跟我们没有交换计画, 可是也不错,能不能给我介绍几个? 参费都很学费贵吗?
教授: 不一定。所有的资料我这儿都有, 你需要的话随时欢迎你来拿。 都听明白了吧?
伟立:明白了。谢谢您。
Pinyin
(Gāowěilì qiāo bàngōngshì de mén)
Jiàoshòu: Qǐng jìn.
Wěilì: Zhāng lǎoshī, nín hǎo! Wǒ lái qǐngjiào jǐ gè wèntí, zuótiān yǐjīng gēn nín yuē hǎole.
Jiàoshòu: Hǎo de¹, qǐng zuò. Yǒu shé mó wèntí? Yǒu shé mó xūyào wǒ bāngmáng de?
Wěilì: Xièxiè. Wǒ juédé zhè'er méiyǒu shuō zhōngwén de huánjìng, wǒ xiǎng dé qù Táiwān huò Zhōngguó Dàlù cáinéng bǎ zhōngwén xué hǎo. Bù zhīdào wǒmen gēn nà biān de xuéxiào yǒu méiyǒu jiāohuàn jìhuà?
Jiàoshòu: Yǒu. Nǐ dǎsuàn shénme shíhòu qù?
Wěilì: Yàoshi kěnéng dehuà, míngnián jiù qù.
Jiàoshòu: Hěn hǎo. Wǒmen gēn Táiwān de dàxué, Dàlù de dàxué dōu yǒu jiāohuàn jìhuà. Yǒu yī nián de, yě yǒu sān gè yuè de shǔqí bān. Zhèxiē zīliào wǒmen xì de wǎngzhàn shàng dōu yǒu, nǐ kěyǐ shàngwǎng qù kàn kàn. Yào shēnqǐng dehuà, jiù zìjǐ xiàzài shēnqǐng biǎo.
Wěilì: Hǎo. Róng bù róngyì shēnqǐng? Shēnqǐng de rén duō bù duō?
Jiàoshòu: Zhè yào kàn nǐ de chéngjī le. Nǐ xiān tián shēnqǐng biǎo, zài xiě yī fèn er xuéxí jìhuà.
Wěilì: Ránhòu ne?
Jiàoshòu: Nǐ hái dé shēnqǐng chéngjī dān, zài qǐng lǎoshī xiě yī fēng tuījiàn xìn. Bǎ zhèxiē dōngxī yīqǐ jiāo gěi xì bàngōngshì. Jìdé yào zài sān yuè yī hào yǐqián jiāo lái!
Wěilì: Wǒ dàgài xūyào zhǔnbèi duōshǎo qián? Jīpiào guì bù guì?
Jiàoshòu: Měi gè dìfāng bù yīyàng. Děng nǐ juédìng qù nǎ'er yǐhòu, wǒ zài gàosù nǐ. Jīpiào ma, dāngrán shì yuè zǎo dìng yuè piányí.
Wěilì: Yǒu méiyǒu wǒ kěyǐ shēnqǐng de jiǎngxuéjīn?
Jiàoshòu: Dāngrán yǒu.
Wěilì: Yàoshi shēnqǐng bù dào, wǒ néng bùnéng yībiān xué zhōngwén, yībiān jiào yīngwén²?
Jiàoshòu: Táiwān yǒu yīxiē bǔxí bān qǐng wàiguó rén jiào yīngwén, bùguò nǐ shì xuéshēng, háishì xué zhōngwén bǐjiào zhòngyào. Yàoshi zhēn de hái yǒu kùnnán, wǒmen zài xiǎng bànfǎ bǔzhù.
Wěilì: Nàme xuéfēn zěnme suàn ne?
Jiàoshòu: Yào kàn nǐ zài nà biān niànle shénme shū, niànle duōshǎo shíjiān yǐhòu cáinéng juédìng.
Wěilì: Tīng shuō yǒu de xuéxiào gēn wǒmen méiyǒu jiāohuàn jìhuà, kěshì yě bùcuò. Néng bùnéng gěi wǒ jièshào jǐ gè? Cān fèi dōu hěn guì ma?
Jiàoshòu: Bù yīdìng. Suǒyǒu de zīliào wǒ zhèr dōu yǒu. Nǐ xūyào dehuà suíshí huānyíng nǐ lái ná. Dōu tīng míngbái le ba?
Wěilì: Míngbái le. Xièxiè nín.
Terjemahan Bahasa Indonesia
(Gao Weili mengetuk pintu kantor)
Profesor: Silakan masuk.
Weili: Halo Profesor Zhang! Saya datang untuk mengajukan beberapa pertanyaan. Saya sudah membuat janji dengan Anda kemarin.
Profesor: Baik, silakan duduk. Apa pertanyaan Anda? Apa yang bisa saya bantu?
Weili: Saya merasa lingkungan berbahasa Mandarin di sini kurang memadai. Saya rasa saya perlu pergi ke Taiwan atau Tiongkok daratan agar bisa belajar Mandarin dengan baik. Apakah kita memiliki program pertukaran pelajar dengan sekolah di sana?
Profesor: Ya. Kapan Anda berencana pergi?
Weili: Jika memungkinkan, saya ingin pergi tahun depan.
Profesor: Bagus. Kami memiliki program pertukaran dengan universitas di Taiwan dan Tiongkok daratan. Ada yang satu tahun, ada juga kelas musim panas tiga bulan.
Weili: Apakah mudah mendaftar?
Profesor: Itu tergantung nilai Anda. Isi formulir, lalu tulis rencana studi.
Weili: Lalu?
Profesor: Ajukan transkrip nilai dan minta surat rekomendasi dari dosen. Kirim semuanya sebelum 1 Maret.
Weili: Berapa uang yang perlu saya siapkan?
Profesor: Tergantung tempatnya. Tiket pesawat biasanya semakin murah jika dipesan lebih awal.
Weili: Apakah ada beasiswa?
Profesor: Tentu ada.
Weili: Jika tidak mendapatkannya, bolehkah saya belajar Mandarin sambil mengajar Inggris?
Profesor: Ada beberapa tempat kursus di Taiwan yang mempekerjakan orang asing, tetapi sebagai mahasiswa sebaiknya fokus belajar Mandarin dulu.
Weili: Bagaimana kredit dihitung?
Profesor: Itu tergantung mata pelajaran dan lama belajar Anda.
Weili: Bisakah Anda merekomendasikan beberapa sekolah lain?
Profesor: Tidak selalu mahal. Semua informasi ada di sini. Anda boleh mengambilnya kapan saja.
Weili: Saya mengerti. Terima kasih.

- Shopee: https://shopee.co.id/product/892776989/40560685314/
- Google Playstore: https://play.google.com/store/books/details?id=nuMsEAAAQBAJ
- Dapatkan PDF dari buku ini hanya dengan Rp 100.000 saja. Pembayaran bisa melalui transfer bank atau melalui kripto.
- Whatsapp: +6289646415350
BITCOIN Wallet Adress: bc1qq58uw98ssh7zsl8ujp0jqqh2e4stdhreardn6g
ETHEREUM Wallet Adress: 0x8eF2f12bC0314ABeb284ABf5B8c22a6dBf229eF3
SOLANA Wallet Adress: AoAXCzT3nHh4gXmJxbMzMy4Ctr895zAymWDyZcjj9Wwj
XAUT Wallet Adress: AoAXCzT3nHh4gXmJxbMzMy4Ctr895zAymWDyZcjj9Wwj
PAXG Wallet Adress: AoAXCzT3nHh4gXmJxbMzMy4Ctr895zAymWDyZcjj9Wwj








0 Comments:
Post a Comment